Програма вивчення обов’язкової навчальної дисципліни Практичний курс українсько-російського перекладу складена відповідно до освітньо-професійної програми підготовки бакалавра напряму 03 Гуманітарні науки спеціальності 035 Філологія (035.03 слов’янські мови та літератури (переклад включно)).

Предметом вивчення навчальної дисципліни є особливості перекладу різножанрових текстів з опертям на досконале знання мови оригіналу й мови перекладу.

Професійна компетенція перекладача передбачає знайомство з основними положеннями сучасного перекладознавства й уміння застосовувати їх при вирішенні практичних завдань.

З метою вироблення навичок перекладацької майстерності студент повинен тренуватись у перекладі текстів – різноманітних за жанрами, стилями й функціями. Типи текстів визначають підхід і вимоги до перекладу, впливають на вибір прийомів перекладу й на визначення ступеня його адекватності.

Прослуховуючи «Практичний курс українсько-російського перекладу», студент зможе методично й цілеспрямовано оволодіти навичками аналізу текстового матеріалу, основними прийомами перекладу, технікою роботи зі словниками, довідниками, розвинувши при цьому власне відчуття слова, мовну інтуїцію. Одержані знання дозволять правильно відтворювати зміст і форму текстів різних типів і жанрів.